Бюро неформатных событий Зовём.Ру

Авторизоваться через соц. сети

Вячеслав Всеволодович Иванов. Беседа с переводчиком Вячеслав Всеволодович Иванов. Беседа с переводчиком

Архив. Мы больше не анонсируем данное мероприятие. Возможно информация полностью устарела. Что там дальше мы не знаем.

Зовём на литературные встречи

Когда?

с 14 сентября 2014

Город

Москва

Где?

Культурный Центр «Покровские ворота» ( ул. Покровка д.27, стр. 1)

Как пройти?

Культурный Центр «Покровские ворота» ( ул. Покровка д.27, стр. 1)

Сайт:

dbiblio.org/index.php?option=com_content&view=article&id=1418:14-1800&catid=36:2009-01-12-02-41-11&Itemid=76

Условия участия:

Вход свободный

БЕСЕДА С ПЕРЕВОДЧИКОМ. Вячеслав Всеволодович ИВАНОВ

Нас ждет разговор с историком культуры, философом, антропологом, переводчиком и лингвистом Вячеславом Всеволодовичем ИВАНОВЫМ о трудностях и возможностях перевода с древних языков, о зависимость переводимого текста от языка подлинника. Прозвучат новые переводы Рильке, Бобровского, Целана и Энценсбергера с немецкого, Бодлера, Малларме и Аполлинера с французского, Киплинга и нескольких других английских поэтов.

Вечер ведет Елена КАЛАШНИКОВА, филолог, журналист и автор книги «По-русски с любовью: Беседы с переводчиками»

Вячесла́в Все́володович Ива́нов (род. 21 августа 1929, Москва) — советский и российский лингвист,семиотик, антрополог. Иностранный член Американского лингвистического общества (1968), Британской Академии (1977), Американской академии искусств и наук (1993), Американского философского общества(1994); Академик РАН по Отделению литературы и языка (2000), действительный член РАЕН (1991), профессор Отдела славянских и восточноевропейских языков и литератур Калифорнийского университета, Лос-Анджелес (UCLA), директор Института мировой культуры МГУ, директор Русской антропологической школы РГГУ, председатель Попечительского совета Фонда фундаментальных лингвистических исследований.Создатель (совместно с В. Н. Топоровым) «теории основного мифа».