Бюро неформатных событий Зовём.Ру

Авторизоваться через соц. сети

Презентация книги «Осип Мандельштам. Стихи и эссе» Презентация книги «Осип Мандельштам. Стихи и эссе»

Архив. Мы больше не анонсируем данное мероприятие. Возможно информация полностью устарела. Что там дальше мы не знаем.

Зовём на литературные встречи

Организатор:

Сахаровский центр

Когда?

с 4 июня 2011

Город

Москва

Где?

Музей и общественный центр им. А.Сахарова. Земляной вал, 57, стр.6

Как пройти?

Музей и общественный центр им. А.Сахарова. Земляной вал, 57, стр.6

Сайт:

www.sakharov-center.ru

Условия участия:

Вход свободный

Польский культурный центр в Москве, Мандельштамовское общество, Сахаровский центр приглашают на презентацию книги «Осип Мандельштам. Стихи и эссе»  и встречу с переводчиком и автором-составителем Адамом Поморским.

Избранные произведения Осипа Мандельштама в переводе Адама Поморского вышли в Польше в 120-ю годовщину со дня рождения поэта. Книга включает более двухсот стихотворений, около двадцати литературных эссе, фрагменты прозы, в т.ч. отрывки из «Шума времени» и «Воронежских тетрадей». Обширные комментарии переводчика впервые настолько глубоко вводят читателя в контекст эпохи, в жизнь и творчество поэта. Представляют биографический, политический и исторический фон комментируемых произведений, а также интерпретируют тексты. Завершает том историко-литературное эссе «Посмертная жизнь Осипа Мандельштама», представляющее контекст продолжавшейся несколько десятилетий борьбы за выживание и возвращение в культурный обиход наследия убитого поэта, а также историю восприятия его творчества в Польше.

Участники:

Адам Поморский – польский переводчик художественной литературы и поэзии с русского, немецкого, английского, белорусского и украинского языков. Автор эссе и литературный критик. С 2010 года является председателем польского ПЕН-клуба. Перевел на польский язык «Братьев Карамазовых» и «Бесы» Достоевского, «Мы» Замятина произведения Бунина, стихи Хлебникова, Есенина, Ахматовой, Рильке, Блейка и др.

Павел Нерлер (Полян) – профессор, доктор географических наук, сотрудник Института географии РАН, участник многих и разнообразных международных проектов. Автор сотен статей и десятков книг, в том числе «Не по своей воле. История и география принудительных миграций в СССР» (2001) и  «Жертвы двух диктатур. Жизнь, труд, унижение и смерть советских военнопленных на чужбине и на родине» (2002). Как литератор и филолог печатается под псевдонимом Нерлер. Издатель произведений О.Мандельштама, Б.Лившица и др. поэтов. Председатель Мандельштамовского общества, член Пен-Клуба, Союза писателей Москвы и др. творческих ассоциаций. Автор книги стихов “Ботанический сад” (1998), нескольких книг и сотен статей о Мандельштаме, а также множества других публикаций по широкому кругу культурологических и филологических тем.

Асар Эппель – поэт и профессиональный переводчик. Впервые опубликовался в 1956 году - в газете "Московский комсомолец" была напечатана его заметка; тогда же сотрудничал в газетах и на радио, писал стихи. В числе его переводов – произведения Петрарки, Боккаччо, Г.Сенкевича, Б.Брехта, Р.Киплинг, Бруно Шульца, а также шотландские баллады, сербские песни Вука Караджича.