15 ноября в «Порядке слов» – презентация двух книг Иегуды Галеви: «Песни Сиона» (издательство «Ладомир») и “Сефер га-кузари” (издательство «Книжники»).
Йегуда Галеви – великий испано-еврейский поэт, врач и философ XII века. Его произведения стали частью еврейской литургии, его поэзией восхищались Иегуда Альхаризи, Гейне и многие другие. Известен сегодня как автор “Сефер га-кузари. Книги ответа и доказательства по поводу унижаемой веры” («Книги хазара») – фундаментального труда, излагающего еврейское мировоззрение и теологические основы иудаизма.
Перевод книги «Песни Сиона» Иегуды Галеви можно считать революционным: редактор-составитель Зоя Копельман и переводчик Шломо Крол впервые отказались адаптировать средневековые стихи к современным правилам игры в «поэзию», а наоборот, дали возможность читателю освоить новую незнакомую игру. Неудивительно, что «пользовательская инструкция» занимает в книге в 7 (!) раз больше места, чем сами стихи, и включает не только литературоведческие статьи и комментарии Зои Копельман, но и статьи Шломо Крола и Франца Розенцвейга, посвященные принципам перевода.
Переводчики Иегуды Галеви Зоя Копельман и Шломо Крол специально приедут в Петербург, чтобы провести этот вечер.
Зоя Копельман – израильский литературовед и переводчик, доктор филологических наук, сотрудник Еврейского университета в Иерусалиме. Профессиональные интересы Зои Копельман – современная ивритская литература, ее история и связь с русской культурой, а также с еврейскими классическими текстами, в первую очередь – Танахом.
Шломо Крол – переводчик еврейской поэзии.
Книги будут в продаже. Приходите!