10 августа в 19:30 в Порядке слов пройдет поэтический вечер поэта, филолога и переводчика Михаила Гронаса.
Гронас переводил стихи и научные тексты с немецкого (Целан, Тракль), французского (Пьер Бурдье) и др. Лауреат Премии Андрея Белого (2002) в номинации «Поэзия».
«В его стихах нет ни абсолютной серьезности, ни четко прописанной иронии, ни самозацикленности — признаков русского „неоромантического“ письма. Гронас является европейцем, точнее, человеком мира, не столько даже по форме, сколько по содержанию. Это нерусский лиризм, несмотря на продолжение поэтом русской поэтической традиции — от духовного стиха, прочитанного через Кузмина и Седакову, к минимализму „лианозовцев“; нерусский, несмотря на, казалось бы, традиционно русского лирического героя — „маленького человека“ — и „маленьких“ же персонажей. В поэзии Гронаса (в отличие от традиции „великой русской литературы“) этот герой и эти персонажи не переживают „уничижения паче гордости“, то есть не претендуют на место, которое приличествует русской гордыне». (Елена Фанайлова, «Рентгеновская Метафизика»)