Роман «Кажется Эстер», написанный на немецком языке уроженкой Киева русскоязычной писательницей Катей Петровской, вызвал широкий резонанс и был многократно премирован, в частности, за то, что автор нашла способ описать неописуемые события прошлого века (в числе которых война, Холокост и Бабий Яр) как события семейной истории и любовно сплела все, что знала о своих предках, в завораживающую повествовательную ткань.
Роман удостоен премии имени Ингеборг Бахман, премии Strega Europeo, литературной премии города Аален Шубарт, премии Эрнста Толлера и литературной премии Aspekte. Книга переведена на двадцать языков, и теперь выходит по-русски в Издательстве Ивана Лимбаха в переводе Михаила Рудницкого.
Помимо автора — Кати Петровской в презентации и обсуждении русского перевода романа участвуют поэты Мария Степанова и Елена Фанайлова, переводчик Михаил Рудницкий и издатель Ирина Кравцова.
Организаторы – проект «Эшколот» (при поддержке фонда «Генезис») совместно с Издательством Ивана Лимбаха.