Яцек Денель – выпускник польской филологии Варшавского университета. Публиковался во многих литературных журналах, переводил с английского (Филип Ларкин, Джордж Сиртеш, У.Х. Оден) и русского (Осип Мандельштам), а также песни на музыку Астора Пьяцолло. Является редактором англоязычной антологии «Шесть польских поэтов» («Six Polish Poets»). Лауреат награды Фонда Косьчельских 2005 года и Паспорта Политики за 2006 год, дважды номинирован на престижную литературную премию Нике (2009 и 2015 годы). Дебютный сборник стихотворений поэта «Параллельные биографии» был издан с хвалебной рецензией Чеслава Милоша на обложке.
Стихи и проза Денеля переведены на английский, немецкий, русский, украинский языки, иврит. На встрече гости получат возможность поближе познакомиться и обсудить его творчество, в том числе поговорить о романах, переведенных на русский язык.
Роман «Ляля» (2006, перевод на русский – 2015, издательство БММ, перевод: Ю. Чайников) – первый роман Денеля, рассказывает о памяти и изменчивости мира. Это семейный рассказ, реконструкция судьбы бабушки писателя, известной в семье по прозвищу из заглавия книги. Роман «Ляля» в переводе Юрия Чайникова получил премию «Terra Incognita» за лучший роман зарубежного автора, изданный в России в 2015 году.
Роман «Сатурн» (2011, перевод на русский – 2015, издательство «Текст», перевод: О. Лободзинская) посвящен тяжелым отношениям Франциско Гойи, харизматичного гения и прожигателя жизни, и его деликатного сына, подавленного избыточным жизнелюбием и безбашенностью отца.
Специальный гость вечера переводчик Юрий Викторович Чайников. Обладатель премии журнала «Новый мир» за мастерство художественного перевода (1996), нагрудного знака «За заслуги перед польской культурой» (1999), премии Андрея Белого в номинации «Перевод» (2012) и премии «Terra Incognita» за лучший роман зарубежного автора (2015, роман «Ляля»).