Совместно с сайтом Букник
Идишский глагол квечн в буквальном смысле означает «давить», «выжимать», а в образном — «жаловаться», «брюзжать», «ворчать». В своей книге «Жизнь как квеч» (Born to Kvetch) Майкл Векс утверждает, что идиш возник именно затем, чтобы вербально выразить заложенный в еврейском характере квеч. Ведь жаловаться, как выясняется, иногда жизненно необходимо… и потом, это просто приятно.
Все, кто
возмущён,
разочарован
и вообще против,
приглашаются на квечеринку, приуроченную к выходу русского перевода книги Майкла Векса «Жизнь как квеч» (Издательство Текст/Книжники, 2012), которая состоится 10 апреля в 20.00 в клубе «Мастерская».
В программе:
- Вступительный ропот от Аси Фруман (переводчика книги)
- Недовольная лекция от филолога Александры Полян
- Ворчалки и Шумелки от Псоя Короленко и Яны Овруцкой
и некоторое другое…