Бродский. Что значат в его контексте билингвизм и внепространственность? Откуда эти «обязательные» к каждому католическому Рождеству стихи? Почему «самый еврейский» поэт СССР ни разу не был в Израиле? И какая связь между ним и Серебряным веком, Античностью и Возрождением?
Эта лекция — об Иосифе Александровиче Бродском, о его месте и его времени. О том, что незачем сковывать себя даже двумя эпохами и, главное, свой гений, одним-единственным языком. Потому что можно обратиться к двум – каждый из которых, по сути, является космически универсальным для метрополии и бывших колоний, в случае с английским языком и для России и стран Союза – с русским. О том, что эта универсальность и ставит его в один ряд с Шекспиром, да Винчи или Моцартом. О том, наконец, что Бродский весь был свободой от места и времени, и даже ритм и рифму стиха он освободил, выстроив непривычный и узнаваемый ныне порядок и слов, и строф, и смысла.
Лектор: Юлия Шералиева.