19 июня в библиотеке №61 студия «Театр литературных импровизаций» покажет спектакль по мотивам «Фауста» Иоганна Вольфганга Гёте
На русский язык «Фауста» переводили многие поэты и переводчики. Самыми известными адаптациями поэмы стали работы Бориса Пастернака и Николая Холодковского. В литературном мире до сих пор спорят, чья интерпретация лучше, но именно «Фауст» Пастернака создал вокруг себя особую, таинственную историю: автор занимался переводом поэмы в самое драматичное время своей жизни, с 1948 по 1953 года. Публикации его произведений были запрещены, поэтому перевод «Фауста» отразил все мысли, чувства и даже судьбу писателя.
Зрители увидят спектакль по мотивам «Фауста» в переводе Пастернака, а также смогут проникнуться трагедией и магией романа.
В главных ролях: Мария Кинцис, Анатолий Смиранин, Екатерина Гребенкова, Наталья Лебедева, Олег Гусев.
Идея и постановка Сергея Телековского.